Возврат по-гречески

В ночное по-гречески!

В ночное по-гречески!

В какой-то момент грек все-таки прекращает есть, и принимается пить: происходит это уже где-то ближе к полуночи. Поскольку днем сладко поспали, то о кровати речи нет, речь о баре. с него-то все обычно и начинается.

бывают разные: кафе-бары, рок-бары, бары-рестораны и этник-бары. Одна любопытная особенность: после 9 вечера в барах нельзя заказать кофе (о чае даже речи нет). Официанты мотивируют это тем, что-де, кухня закрылась, на двери амбарный замок, а ведь кофе-машина и даже палка-взбивалка для фраппе остались там. Да и нечего кофеин на ночь пить.

Поэтому непьющие идут в сад, остальные заказывают коктейли или пиво, и принимаются оживленно общаться. Читай – орать, потому что попробуй перекричи здешнюю музыку, оснащенную обычно живым ди-джеем.

Бары в Салониках искать не надо — они всюду. Приморские – на центральной набережной и в Неа Крини, студенческие – вокруг площади Наварину, восточные – в центре, ближе к Лададика.

Из «культовых» мест:
«Seagull» (Ник. Пластира, 23, Неа Крини)
«Blue cafe» (Эгнатия, 117)
Живая музыка: «Café Americain» (Вас. Олгас, 196)
рок-бар Silver Dollar (Этн. Аминис, 19)
арабский бар (кальяны и проч.) Nasim (Аристотелус, 8), и Taj Mahal (П. Мела, 30)
пивные бары – Ζύθος («Пиво») (Катуни, 5), Κουρδιστό γουρούνι («Заводная свинья») (Аг. Софиас, 31).

Бары – это обычно прелюдия ко всему остальному. Когда уже здорово перевалило за полночь и за несколько бокалов, наступает время настоящей музыки.
Какой? А вот это – целая наука.

Бузукья или Νυχτερινά κέντρα —

это самые «народные» заведения для ночных выходов. Это то самое место, куда следует вести туриста, чтобы он, с одной стороны, не скучал под напевы рембетико, а с другой – побывал бы в аутентичном греческом музыкальном заведении с настоящими «скиладика».

Происходит все так: после полуночи вы приходите в огромный зал, садитесь за столик (в популярных «бузуках» — заранее заказанный). На столике бутылка алкоголя – это, собственно, и есть ваша плата за вход. Музыкальная программа начинается к полуночи. На разогреве — парочка никому неизвестных певцов, а ближе к часу-двум ночи появляется звезда. В известных «кендра» это исполнители типа Василиса Карраса или Пасхалиса Терзиса. В других звездой может служить барышня (молодой человек) с лучшим голосом (бюстом) в отдельно взятом районе.

Вот тут-то и начинается веселье: желающие выбираются на сцену (реже – на столы) и жгут. Рядом стоит девушка с печальным лицом и со стопкой подносов. В подносах – цветочные лепестки. Вы покупаете поднос и забрасываете лепестками певицу или танцовщицу.

Существуют «кендра», которые специализируются на проведении праздников: свадьбы, балы, крещения и так далее: программа та же самая, только гостей вы приглашаете сами, и счет выставляют также вам, и за все сразу…

САЛОНИКИ. БУЗУКЬЯ.

Πύλη Αξίου (Андреу Георгиу, 9)
Θεσσαλονικιά (проведение праздников,16 км шоссе Салоники-Перея)
FIX Live (26 октября, 15)
Музы (Μούσες) (14 км шоссе Салоники- Миханьона)

Музыкальные сцены (Μουσική σκηνή)

— это нечто среднее между концертом и «бузуками». В качестве музыкального сопровождения на сцене звезда всегреческого масштаба, типа Андониса Ремоса или Алкистис Протопсалти. Понятно, что вы идете именно на нее, за нее же и платите (заранее заказываете столик на двоих и вам объявляют, что бутылка вина на нем стоит, например, 100 евро). Зато вы не сидите плечом к плечу на неудобных креслах, как в концертном зале. Нет, вы лениво потягиваете «Бутари» за отдельным столиком, приобняв свою спутницу, с которой потом сможете даже станцевать медленный танец.

САЛОНИКИ. МУЗЫКАЛЬНЫЕ СЦЕНЫ

«Эллинадика» (Ελληνάδικα)

Разновидность «бузуки», где имена исполнителей будут никому не известны, зато песни вы будете знать все до одной. Это и попсовые греческие хиты последних лет и незабвенные Теодоракис с Хадзидакисом. На сцене обычно либо хороводные танцы от сиртаки до цамико, либо сольное или массовое зейбекико.

САЛОНИКИ. ЭЛЛИНАДИКА

Рембетадика (Ρεμπετάδικα)

Это – не для туристов. Это – для настоящих ценителей, которые при первых аккордах «Η Σμύρνη μάνα καίγεται» прикрывают глаза и сдерживают скупую слезу. В зале – простые столы и плетеные стулья, из напитков – узо, ципуро и рецина с традиционными закусками. На сцене – так называемая «банда». Группа суровых мужчин-музыкантов и в середине – одна, редко две женщины. Танцы – на столах.

Очень, очень рекомендуем. А если вдруг вам не удастся побывать в подобном заведении живьем, посмотрите фильм «Рембетико», и поймете, что потеряли.

САЛОНИКИ. РЕМБЕТАДИКА.

Boitte по-французски – коробка. В греческих «буатах» 60-х годов — маленьких, как коробочка, подвальных темных комнатах со скромными интерьерами, подавали дешевое вино и дешевые закуски – всегда под живую музыку, которая могла прерываться чтением стихотворений. Здесь начинали Пулопулос, Арлетта, Саввопулос.

В обстановку тогдашних «коробочек» можно попасть и сегодня. В качестве музыкального сопровождения – музыка Теодоракиса, песни из репертуара Маринеллы и Харрис Алексиу. Публика – богемная. Еда и напитки – по демократичным ценам. Опять же, рекомендуем хоть раз, да побывать.

Дискотеки и клубы

Греческие власти, вероятно, любят поспать ночью в тишине, поэтому дискотека в черте города будет замурована как банковский сейф, в звуконепроницаемую броню. А чаще всего – будет просто находиться за чертой города. Так, в Салониках один из самых «дискотечных» районов находится около аэродрома: взлетно-посадочная полоса и децибеллы друг другу не мешают. Сюда же выносятся летние, открытые дискотечные площадки заведений, которые зимой располагаются в центре города.

Любопытно, что сами греки понимают под словом «диско» только те площадки, на которых и звучат хиты старых и добрых 80-х. Остальное называется «клаб».

1 команда

давать -у δίνω παράγγελμα•

слова -ы οι λέξεις του παραγγέλματος.

принять -у αναλαμβάνω τη διοίκηση.

команда разведчиков ομά-δαι ανιχνευτών•

сапёрная команда τμήμα μηχανικού•

пулемётная команда ομάδα πολυβόλων — пожарная команда τμήμα πυροσβεστικής•

спасительная команда τμήμα διάσωσης ή σωτηρίας•

жандармская команда απόσπασμα χωροφυλακής.

футбольная команда ποδοσφαιρική ομάδα.

2 команда

по кома́нде — με τη διαταγή

хокке́йная кома́нда — η ομάδα χόκεϊ

мужска́я (же́нская) кома́нда — η ομάδα αντρών (γυναικών)

пожа́рная кома́нда — το πυροσβεστικό σώμα

3 команда

4 команда

5 команда

6 команда

См. также в других словарях:

команда́рм — командарм … Русское словесное ударение

КОМАНДА — (фр., от лат. commendare поручать). 1) небольшой отряд войска. 2) приказание начальствующего. 3) начальствование. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОМАНДА 1) военные отряд под начальством отдельного… … Словарь иностранных слов русского языка

КОМАНДА — КОМАНДА, команды, жен. (франц. commande). 1. Словесный краткий приказ по установленной форме (воен.). Слова команды едва были слышны. Раздалась команда. Работать по команде. Слушаться команды. 2. перен. Принуждение, проявление прихоти, каприза… … Толковый словарь Ушакова

команда — См. главенство, общество, первенство быть под командой, по команде. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. команда бригада, отряд, экипаж; распоряжение, приказ(ание), повеление … Словарь синонимов

Команда а — Команда «А» The A Team Жанр комедия, приключения, драма, боевик Автор идеи Стефен Дж. Кэннел Фрэнк Люпо В главных ролях Джордж Пеппард … Википедия

КОМАНДА — (Ship s company, crew, ship s people) 1. Экипаж корабля, исключая средний и вышестоящий начальствующий состав. 2. Организационная единица служб корабля. См. Отделение. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское… … Морской словарь

Команда «33» — Команда «33» … Википедия

КОМАНДА — группа Людей, призванная выполнять определенную работу, задание. Обычно команда работает на лидера, который ставит задачу и распределяет работу между ее членами. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь … Экономический словарь

Команда — А. Временная или постоянная группа людей, нацеленная на выполнение определенной работы, задания. Б. Приказ на выполнение каких либо действий. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

КОМАНДА — (франц. commande) 1) устное приказание командира (начальника) в краткой форме, определенной воинскими уставами.2) Воинская организация от 3 человек и более для выполнения определенных обязанностей по службе или каких либо работ.3) Спортивный… … Большой Энциклопедический словарь

Команда — это тщательно сформированный, хорошо управляемый, самоорганизующийся коллектив, быстро и эффективно реагирующий на любые изменения рыночной ситуации, решающий все задачи как единое целое … Словарь терминов антикризисного управления

Спряжение греческих глаголов

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

В греческом языке местоимение в разговорной речи чаще всего опускается.

Но если можно опустить я / ты / он / она (местоимение), то вот действие (т.е. глагол), опустить никак нельзя!

Поэтому крайне важно помнить о том, что

в предложении обязательно должен стоять глагол

Именно через него передается смысл любого предложения. Именно по окончанию глагола вы сможете понять, кто именно говорит, пишет, думает, едет, спит, ест и т.д.

Самые распространенные и основные глаголы греческого языка можно разделить на 6 групп, исключая глагол είμαι (быть) , который является сложным и спрягается не по правилам.

Итак, первая группа Α (глаголы первого спряжения, группа 1)

Глаголы этой группы имеют ударение на втором слоге от конца и всегда заканчиваются на -ω в инфинитиве.

Чтобы проспрягать глагол, нам нужно заменить окончание на соответствующее местоимению окончание. Греки немного упростили нам задачу, и форма глагола на «я» у любых глаголов будет совпадать с инфинитивом.

Βλέπω το ξενοδοχείο μας. – Я вижу наш отель.
Περιμένουμε τον ξεναγό. – Мы ждем гида. (ο ξεναγός – гид )
Έχετε τον κατάλογο στα ρώσικα; – У вас есть меню на русском языке? (ο κατάλογος – меню , στα ρώσικα – на русском )
Οι φίλοι μου μένουν στην Αθήνα. – Мои друзья живут в Афинах. (οι φίλοι – друзья )

Вторая группа АВ (глаголы первого спряжения группа 2)

Глаголов в этой группе совсем немного, они очень похожи на глаголы группы А, ударение также на втором слоге от конца и всегда заканчиваются на в инфинитиве.

Но окончание у этих глаголов немного отличается от предыдущей группы. Глаголы, входящие в эту группу, лучше сразу запомнить, в любом случае, их немного:

Чтобы проспрягать глагол, нужно заменить окончание на соответствующее местоимению окончание.

И давайте сразу запомним несколько полезных сочетаний:

Πάμε στην ξενάγηση σήμερα το μεσημέρι. – Мы едем на экскурсию сегодня днем. (σήμερα το μεσημέρι – сегодня днем )
Ο καιρός φταίει για την ακύρωση της πτήσης. – Погода виновата в отмене рейса. (η ακύρωση – отмена , η πτήση – рейс )
Τρως θαλασσινά προϊόντα; – Ты ешь морские продукты? (τα θαλασσινά προϊόντα – морские продукты )
Ακούτε την αγγελία; – Вы слышите объявление? (η αγγελία – объявление )

Группа В1 (глаголы второго спряжения группа 1)

Глаголы этой группы заканчиваются на -άω в инфинитиве с ударением на -ά. Чтобы проспрягать глагол, нужно заменить окончание -άω на соответствующее местоимению окончание.

Η Άννα μιλάει με τον υπάλληλο του τουριστικού γραφείου. – Анна разговаривает с сотрудником турагенства. (ο υπάλληλος – сотрудник , το τουριστικό γραφείο – туристическое агентство )
Στην δουλειά απαντάω στα γράμματα. – На работе я отвечаю на письма.
Με βοηθάς να βρω το φαρμακείο; – Ты поможешь мне найти аптеку? (το φαρμακείο – аптека )
Μιλάτε ελληνικά; – Вы говорите по-гречески?

Читайте так же:  Лицензия на табак для кальянной

Группа В2 (глаголы второго спряжения группа 2)

Глаголы этой группы заканчиваются на в инфинитиве под ударением. Сами окончания почти не отличаются от группы А, но ударение всегда попадает на окончание. Чтобы проспрягать глагол, нужно заменить окончание -ώ на соответствующее местоимению окончание.

Αργούμε στο αεροδρόμιο. – Мы опаздываем в аэропорт. (το αεροδρόμιο – аэропорт )
Οδηγείς το αυτοκίνητο στο εξωτερικό; – Ты водишь машину в чужой стране? (το αυτοκίνητο – машина )
Τηλεφωνούν στην Πρεσβεία. – Они звонят в Посольство. (η Πρεσβεία – посольство )

Давайте после всего изученного, подытожим, немного изменив классическую схему.

Глаголы групп А и В2 мы объединим в одну табличку, так как их инфинитивные формы у них отличаются только ударением:

А теперь давайте посмотрим группу АВ и В1. Помним, что к группе АВ у нас относятся только определенные глаголы, которые надо выучить:

Мы с Вами разобрали первые 4 групп глаголов. Впереди у нас еще две, но, как мы видим, не все так сложно в греческом языке ☺

В прошлом уроке мы с вами начали изучать винительный падеж в греческом языке и разобрали один из предлогов, с которым он чаще всего употребляется. Сегодня мы с вами познакомимся с еще несколькими предлогами и закрепим винительный падеж.

Итак, нам в копилку еще несколько предлогов, с которыми мы употребляем винительный падеж.

Уже встречающийся нам предлог από – из , от , с (то есть движение откуда-то, со школы, например) .

Είμαι από την Ρωσία – Я из России.
Είμαστε από το Μεξικό – Мы из Мексики.
Πάμε από την παραλία. – Мы едем с пляжа.

με – с (с кем-то вместе что-то делать)

Είμαι με την φίλη μου – Я с моей подругой.
Είσαι με τον Πάμπλο; – Ты с Пабло?
Μπορώ να μιλήσω με τον διευθυντή; – Я могу поговорить с управляющим?

για – для , за , по поводу , до , о

Είμαι για το μάθημα – Я по поводу урока.
Πάω για την κόκα-κόλα και για το νερό – Я иду за кока-колой и водой.
Το τρένο πάει για την Αθήνα – Поезд идет в Афины (до Афин).
Το βιβλίο είναι για την Ελλάδα – Книга о Греции.

С теорией на сегодня мы закончили. Следующий наш шаг – закрепление изученного в упражнениях. В упражнениях обращайте внимание на окончания глаголов и набирайте словарный запас. Слушая озвучку предложений в греческом языке, вы сможете быстро научиться читать на греческом языке, поставите произношение в греческом языке и сможете потренироваться в аудировании.

Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?

  1. Я из России, живу в Никосии, а отдыхаю в Италии. Είμαι από την Ρωσία, και διακοπές . (η Ρωσία – Россия, μένω – жить, κάνω – делать, οι διακοπές – каникулы, η Ιταλία – Италия)
  2. Мой муж прилетает из командировки сегодня вечером. Ο άντρας μου σήμερα το βράδυ. (о άντρας – муж, мужчина, γυρίζω – возвращаться, το επαγγελματικό ταξίδι – командировка, σήμερα – сегодня, το βράδυ – вечер)
  3. Они покупают подарок для своей сестры. το δώρο τους. ( αγοράζω – покупать, το δώρο – подарок, η αδερφή – сестра, τους – их)
  4. Алексис работает по утрам. Ο Αλέξης το πρωί. (δουλεύω – работать, το πρωί – утром)
  5. На этой неделе они совершают покупки, загорают на пляже и практикуют греческий. Αυτήν ψώνια, και ελληνικών. (αυτήν την – на этой, η εβδομάδα – неделя, κάνω ψώνια – делать покупки, κάνω ηλιοθεραπεία – загорать, κάνω πρακτική – практиковаться, ελληνικών – греческого языка)
  6. Они ищут стойку регистрации. (Дословно по-гречески: Они ищут для регистрации). .(ψάχνω – искать, η καταχώρηση – регистрация)
  7. Мы бронируем машину на 7 дней. ένα αυτοκίνητο . (νοικιάζω – снимать, бронировать, το αυτοκίνητο – машина, οι μέρες – дней, η μέρα – день)
  8. Вы мне дадите билет до Салоников? Μου το εισιτήριο ; (μου – мне, δίνω – давать, το εισιτήριο – билет, η Θεσσαλονίκη – Салоники)
  9. Мы думаем, что это отличная идея. ότι είναι πολύ καλή ιδέα. (νομίζω – думать, полагать, считать, ότι – что (как союз), πολύ – очень, καλή – хорошая, η ιδέα – идея)
  10. Вы сдаете багаж? σας; (η βαλίτσα – багаж, чемодан, σας – ваш, ваша, ваше, ваши)
  11. Покатаемся на лодке после обеда? μια βαρκάδα μετά το μεσημεριανό; (η βαρκάδα – прогулка на лодке, μετά – после, το μεσημεριανό – обед)
  12. Моя подруга всегда теряет паспорт в поездках. Η φίλη μου πάντα το διαβατήριο στα ταξίδια. (η φίλη – подруга, πάντα – всегда, χάνω – терять, το διαβατήριο – паспорт, τα ταξίδια – путешествия)
  13. Я не понимаю, что вы говорите. τι λέτε. (καταλαβαίνω – понимать, λέω – говорить, сказать)
  14. Мы ищем Ахиллион. το Αχίλλειο. (ψαχνω – искать)
  15. Откуда возвращаются родители? Από πού οι γονείς; (από πού – вопросительное слово откуда?, γυρίζω – возвращаться, οι γονείς – родители)
  16. Они ждут поезд до Афин. το τρένο . (περιμένω – ждать, το τρένο – поезд, η Αθήνα – Афины)
  17. Он выходит через две станции. σε 2 στάσεις. (κατεβαίνω – выходить из транспорта, спускаться, οι στάσεις – остановки, η στάση – остановка, σε – через)
  18. Ты возьмешь такси до аэропорта? το ταξί μέχρι το αεροδρόμιο; (παίρνω – взять, брать, το ταξί – такси, μέχρι – до, το αεροδρόμιο – аэропорт)
  19. Мы не понимаем ничего. Нам нужен переводчик. τίποτα. τον μεταφραστή. (τίποτα – ничего, θέλω – хотеть, ο μεταφραστής – переводчик)
  20. Мы хотим посмотреть достопримечательности города. Что вы нам посоветуете? να δούμε τα αξιοθέατα . Τι μας ; (να δούμε (βλέπω) –зд. посмотреть, τα αξιοθέατα – достопримечательности, της πόλης – города, η πόλη – город, μας – нам, συμβουλεύω – советовать)
  21. Они ждут автобус, чтобы вернуться в отель. το λεωφορείο για να γυρίσουν . (το λεωφορείο – автобус, το ξενοδοχείο – гостиница)
  22. Сегодня они катаются на велосипеде, а вечером идут в театр. Σήμερα και το βράδυ πάνε . (το θέατρο – театр)
  23. Вы покажете нам это? Μας αυτό; (δείχνω – показывать, αυτό – это)
  24. Мы здесь отдыхаем. εδώ. (οι διακοπές – отпуск, каникулы, εδώ – здесь)
  25. Что вы тут делаете? Мы планируем купить недвижимость в Греции. Τι εδώ; να αγοράσουμε περιουσία . (τι – вопросительное слово Что?, προγραμματίζω – планировать, να αγοράσουμε (αγοράζω) – зд.купить, η ακίνητη περιουσία – недвижимость, η Ελλάδα – Греция)
  26. Он снимает квартиру в центре города. το διαμέρισμα . (το διαμέρισμα – квартира, το κέντρο – центр)
  27. Ребята выходят из офиса в 18.30. Τα παιδιά στις 18.30. (φεύγω – уходить, выходить, το γραφείο – офис)
  1. Я завтракаю на работе с моими друзьями.
    με τους φίλους μου. ( τρώω πρωινό – завтракать, τρώω – кушать, το πρωινό – завтрак, η δουλειά – работа, οι φίλοι – друзья, μου – мой, моя, мое, мои)
  2. Вы ездите на работу на метро или на машине?
    με το μετρό ή με το αυτοκίνητο; (πάω – идти, ехать, лететь, плыть, в зависимости от вида транспорта, το μετρό – метро, το αυτοκίνητο – машина, ή – или)
  3. Мы ужинаем в этом ресторане каждые выходные.
    σε αυτό το εστιατόριο κάθε Σαββατοκύριακο. (τρώω βραδινό – ужинать, βραδινό – ужин, εστιατόριο – ресторан, κάθε – каждый, το Σαββατοκύριακο – выходные)
  4. Вы завтракаете и катаетесь на велосипеде?
    και κάνετε ποδήλατο; ( το ποδήλατο – велосипед)
  5. Мой муж не ест мясо, он вегетарианец.
    Ο άντρας μου κρέας, είναι χορτοφάγος. (ο άντρας – муж, мужчина, το κρέας – мясо, ο χορτοφάγος – вегетарианец)
  6. Она ничего не ест, она держит диету.
    . (η δίαιτα – диета)
  1. Это агентство не продает билеты.
    Αυτό το πρακτορείο εισιτήρια. (αυτό – это, το πρακτορείο – агентство, πουλάω – продавать, εισιτήρια – билеты)
  2. Ребята любят путешествовать.
    Τα παιδιά τα ταξίδια. (τα παιδιά – ребята, дети, τα ταξίδια – путешествия)
  3. Ты спросишь про цену?
    ; (ρωτάω – спрашивать, η τιμή – цена)
  4. Они снова нам не отвечают.
    Πάλι μας . (πάλι – снова, опять, μας – нам, απαντάω – отвечать)
  5. Мы снова спрашиваем дорогу в кино.
    Πάλι τον δρόμο . (ο δρόμος – дорога, το σινεμά – кино)
  1. Ты постоянно опаздываешь на встречу.
    Συνέχεια . (συνέχεια – постоянно, αργώ – опаздывать, το ραντεβού – встреча)
  2. Мы можем поговорить о твоих планах на лето?
    να μιλήσουμε για τα σχέδια σου ; (μπορώ – мочь, να μιλήσουμε – зд. поговорить, μιλάω – говорить, τα σχέδια – планы, σου – твой, твоя, твое, твои, το καλοκαίρι – лето)
  3. Маттиас звонит тебе из Рима?
    Ο Ματτίας σου ; (σου – тебе, τηλεφωνώ – звонить, η Ρώμη – Рим)
  4. Вы можете говорить медленнее?
    να μιλήσετε πιο αργά; (να μιλήσετε – зд. говорить, μιλάω – говорить, πιο – более, αργά – медленно, поздно)

Переведите на русский язык

  1. Γεια σας, τι κάνετε;
  2. Με λένε Σόφος, και είμαι 30 (τριάντα) χρονών. (με λένε – меня зовут, χρονών – лет)
  3. Είμαι από την Ελλάδα, από την καταπληκτική πόλη του Πειραιά. (από – из, την Ελλάδα – Греции, καταπληκτική – великолепная, замечательная, η πόλη – город)
  4. Δεν είμαι παντρεμένος και δεν έχω παιδιά. (παντρεμένος – женат, τα παιδιά – дети)
  5. Δουλεύω ως συγγραφέας και γράφω βιβλία για παιδιά. (δουλεύω – работать, ως – как, в качестве)
  6. Να σας πω την αλήθεια, έχω αρκετή επιτυχία και δεν έχω προβλήματα με τα λεφτα. (να σας πω την αλήθεια – устойчивое выражение «по правде говоря», αρκετή – достаточно, επιτυχία – успех, με – с, τα λεφτά – деньги)
  7. Τώρα είμαι στην Ισπανία και μαθαίνω ισπανικά. (μαθαίνω – учить именно иностранный язык, τα ισπανικά – испанский язык)
  8. Γιατί μαθαίνω ισπανικά; (μαθαίνω – учить)
  9. Θέλω να ξέρω ισπανικά, γιατί ο αδερφός μου έχει γυναίκα που είναι Ισπανίδα. (θέλω – хотеть, ξέρω – знать)
  10. Στην Ισπανία δεν είμαι μόνος, αλλά με την φίλη μου την Σελέν. (μόνος – один, αλλά – но,με – с, την φίλη – подругой, μου – моей)
  11. Είναι πολύ καλός άνθρωπος, η καλύτερη φίλη μου, κάνουμε παρέα εδώ και 13 (δεκατρία) χρόνια. (πολύ – очень, καλός – хороший, άνθρωπος – человек, καλύτερη – лучшая, εδώ και – уже как, устойчивое выражение, εδώ – здесь)
  12. Είναι δασκάλα ελληνικών. (δασκάλα – преподаватель, ελληνικών – греческого языка)
  13. Είμαστε στην Ισπανία εδώ και 2 (δύο) μήνες και είμαστε πολύ ευχαριστημένοι. (μήνες – месяца)
  14. Τα ισπανικά δεν είναι τόσα δύσκολα για μας, για αυτό έχουμε χρόνο να κάνουμε βόλτες, να μάθουμε για τον πολιτισμό και για τους ανθρώπους. (τόσα – такой, δύσκολα – сложный, για μας – для нас, για αυτό – поэтому, οι βόλτες – прогулки, να μάθουμε (μαθαίνω) – зд.узнать, για – о, πολιτισμό – культура, τους ανθρώπους – людьми)
  15. Κάθε μέρα κάνουμε μαθήματα στο φροντιστήριο από τις 9 (εννιά) το πρωί μέχρι τις 14 (δύο) το μεσημέρι, και μετά κάνουμε μπάνιο ή ηλιοθεραπεία, κάνουμε ψώνια ή κάνουμε ξεναγήσεις στις άλλες πόλεις. (κάθε – каждый, η μέρα – день, το φροντιστήριο – школа иностранных языков, από – с, το πρωί – утро, το μεσημέρι- день, μέχρι – до, μετά-после, η ξενάγηση -экскурсия, στις άλλες πόλεις-в другие города)
  16. Έχουμε ήδη φίλους Ισπανούς. (ήδη – уже, τους φίλους – друзей, Ισπανούς – испанцев)
  17. Για παράδειγμα, ο Πάμπλο που πάντα έχει δίκιο σε όλα και δεν κάνει λάθη ποτέ. (για παράδειγμα – например, που – который, πάντα – всегда, σε όλα – во всем, ποτέ – никогда, τα λάθη – ошибки)
  18. Η Μαρία που πάντα έχει καλό κέφι αλλά όλο τον καιρό κάνει δίαιτα. (όλο – все, τον καιρό – время)
  19. Εδώ που τα λέμε, ο Πάμπλο είναι παντρεμένος με την Μαρία. (εδώ που τα λέμε – кстати, устойчивое выражение, με – с)
  20. Είναι πολύ χαρούμενα παιδιά. (χαρούμενα – веселые, τα παιδιά – ребята, дети)
  21. Την Κυριακή η Μαρία έχει γενέθλια, και έχουμε μικρό ασυνήθιστο πάρτι για τους Ισπανούς. (την Κυριακή – в воскресенье, μικρό – маленькая, ασυνήθιστη – нетипичная, το πάρτι – вечеринка, για – для)
  22. Γιατί μικρό;
  23. Γιατί ο Πάμπλο και η Μαρία τώρα κάνουν οικονομία για να αγοράσουν ένα διαμέρισμα. (γιατι – почему?, потому что, για να – чтобы, αγοράσουν – купить, διαμέρισμα – квартира)
  24. Σήμερα είναι Πέμπτη και είμαι στο σπίτι γιατί η Σελέν είναι άρρωστη: έχει πυρετό και πονοκέφαλο. (η Πέμπτη – четверг, στο σπίτι – дома, άρρωστη – болеть)
  25. Είμαι λίγο στενοχωριμένος, γιατί δεν έχω υπομονή όταν οι συγγενείς μου είναι άρρωστοι. (λίγο – немного, чуть-чуть, στενοχωριμένος – расстроен, переживать, οι συγγενείς – близкие, родственники)
Читайте так же:  Системные требования для цивилизация 5

Подпишитесь на рассылку «Греческий язык за 7 уроков»

Спасибо за подписку. Пожалуйста, активируйте рассылку, перейдя по ссылке, которая отправлена на Ваш email.

Греция на тарелке

Гастрономия, конечно же, греческое слово. Ирония, однако, заключается в том, что история кухни Греции показывает отсутствие блюд для гурманов в греческих рецептах, за исключением античности, византийского периода и конца 20-го века, когда греческая кухня и греческая гастрономия претерпели радикальных изменений.

До самого недавнего времени греческая кухня была, в основном, домашней. Рестораны Греции подразделялись на несколько категорий: псистарьес (барбекю), псаротавернес (рыбные таверны), некоторые специализированные заведения питания (патсадзидика (супы-патца, хаш), сувладзидика (шашлычная) и т.д.) и всегда популярные таверны районов, принадлежащие обычно одной семье, где традиционные блюда греческой кухни являются основными.

В конце 1980х -1990х гг., новое поколение греков вернулось с учебы и жизни за рубежом, с измененными вкусами, требовавшими более изысканной кухни. В те времена появилось новое поколение шеф-поваров, которые видели свою профессию, как карьеру, а не как средство для выживания. Открытый рынок ЕС засыпал новыми продуктами греческие супермаркеты, вдохновив поваров к экспериментам.

Греческая кухня основана на сезонности, простоте, надежности и полезности для здоровья. Превосходство отдельных греческих продуктов, выращенных в идеальном средиземноморском климате, проявляется в усилении уважения к вкусам традиционной греческой кухни.

Корни рецептов кухни Греции уходят в древность. Греческое оливковое масло, греческие оливки (производство и выращивание которых в значительной степени остается одинаковым на протяжении веков), греческий мед, мясо с охоты (в основном на птиц, кроликов и зайцев), зелень, овощи, бесчисленные бобовые (фасоль, горох, нут, чечевица), рыба и морепродукты, улитки, орехи, семена кунжута, цельное зерно, сыры из козьего и овечьего молока – это основные продукты на греческом столе.

Греческая кухня остается неизменной в своих ценностях, но в тоже время гибкой, что позволяет ей изменятся с течением времени, не теряя при этом свой вневременной дух.

Греческая кулинария проста и полезна. Хотя есть определенные блюда, которые требуют времени, такие как: мусакас и пастицьо, в греческой кулинарии совсем немного сложных соусов и длительных кулинарных приготовлений.

Основная палитра греческих вкусов – это: троица — чеснок-орегано-лимонный сок; томатный соус, приправленный корицей и специями; греческий мед; различные сладкие и соленые блюда; сочетание цитрусовых и сладкого укропа и многое другое, что дарит каждому приему пищи необходимое количество антиоксидантов, минералов и других питательных веществ.

В традиционном греческом питании, которое, по существу, является традиционной средиземноморской диетой, овощи и бобовые появляются в многочисленных блюдах. Большинство основных блюд с овощами обеспечивают ежедневное рекомендуемое количество клетчатки и полезных веществ в пище. В сочетании с цельнозерновым хлебом и сыром (белок) греческие блюда являются питательными и полезными.

Обязательное приготовление основных блюд из овощей произошло из традиций поста в Греции, который диктует отказ от всех продуктов животного происхождения примерно на половину года. Сегодня греки являются ярыми мясоедами, но традиционно, мясо было ограниченным и готовилось в качестве праздничного обеда или в сочетании с блюдами на основе овощей, приготовленных в кастрюле или печи.

Extra Virgin (исключительно девственное) греческое оливковое масло обогащает большинство греческих блюд, и греки употребляют его в больших количествах (более 20 литров на человека в год). Extra Virgin греческое оливковое масло является основой в приготовлении пищи в Греции, и основным соусом, которым заправляются все виды салатов и многие приготовленные блюда, при подаче к столу.

Поэтому сегодня, когда поиск ингредиентов, то есть поиск качественных продуктов, и, во многих отношениях, возврат к натуральным вкусам является основным направлением кулинарии во всем мире, качественная и полезная греческая кухня является одним из основных активов Греции, развиваясь невероятно быстро, и становясь магнитом для гостей этой замечательной страны.

А также почитайте:

Рестораны, таверны, псистарьес, рыбные таверны (псаротаверны), узери, тсипурадика, мезедополиа, а также сувлатзидика, бугатсадика

Когда вы окажетесь в Волосе, городе Аргонавтов, то определенно повстречаете на своем пути таверну, где угощают национальным

До встречи в Греции! Здесь всё по-прежнему: неповторимый греческий свет, теплое солнце, лазурное море, зеленые горы; таверны и кафе, полные посетителей

Мусака по-гречески (рецепт)

Те, кто предпочитает пробовать блюда разных народов мира, несомненно, отметят незабываемый вкус популярного национального греческого блюда – мусаки. В каждом греческом ресторане мусаку готовят практически одинаково, но, освоив классический рецепт этого блюда, можно смело браться за приготовление запеканки по-гречески, внося свои небольшие изменения в рецепт, оставляя базовый продуктовый набор.

Классический рецепт с баклажанами и соусом бешамель

Расход продуктов в предлагаемом рецепте рассчитан на блюдо для вполне большой компании из 7 человек. Такая мусака получается довольно сытной, поэтому ее смело можно подавать как основное блюдо.

Набор необходимых основных продуктов:

  • картошка – 3 кг;
  • баклажаны – 2 кг;
  • оливковое масло – пол-литра (можно заменить подсолнечным рафинированным маслом).

Для приготовления начинки (фарша) потребуется:

  • чуть меньше килограмма мясного фарша из баранины и говядины (если баранина Вам кажется слишком жирной, то можно взять говяжий фарш);
  • 1 средних размеров луковица;
  • 2 помидора (выбирайте полностью созрелые томаты, но не слишком мягкие);
  • 2 стакана воды (кипяченой);
  • специи (соль и перец по вкусу);
  • 1 чайная ложка без горки порошка мускатного ореха;
  • немного больше, чем полстакана растительного масла.

Чтобы приготовить соус бешамель, потребуется:

  • 400 грамм топленого молока (именно топленое молоко придает соусу запоминающийся отличительный вкус);
  • 800 грамм кипяченой воды комнатной температуры (для разбавления с молоком);
  • 250 грамм сливочного масла;
  • 5 полных столовых ложек пшеничной муки;
  • 40 грамм тертого сыра (отдавайте предпочтение сыру, который будет легко плавиться при нагревании);
  • 3 яичных желтка;
  • порошок мускатного ореха (добавляйте по вкусу);
  • 2 столовые ложки панировочных сухарей.

Процесс приготовления разделен на несколько этапов и подробно пошагово описан. Сначала следует подготовить овощную и мясную основу мусаки по-гречески.

  1. Картофель чистим и нарезаем равными дольками (толщина каждой примерно 2 см). Кладем в сито или дуршлаг и промываем под струей проточной воды. Это надо для того, чтобы вышел лишний крахмал и нитраты.

  1. Подготавливаем баклажаны. Вымытые и нарезанные ломтиками одинаковой толщины овощи помещаем на полчаса в соленый раствор (в 1 литре воды растворить 1 столовую ложку соли). Это необходимо для того, чтобы после приготовления блюда баклажаны не горчили.
  2. В глубокой сковороде на среднем огне обжариваем с двух сторон сначала ломтики картофеля, затем вымоченные баклажаны.
  3. Выкладываем овощи отдельно на тарелки.
  4. Луковицу нарезаем маленькими кубиками.

  1. Помидоры опускаем на несколько секунд в горячую воду и снимаем шкурку. Натираем овощи на крупной терке (можно пропустить через мясорубку).
  2. В глубокой сковороде обжариваем лук до золотистого цвета.
  3. Добавляем фарш и продолжаем жарить на маленьком огне минут 7 -8, постоянно перемешивая.
  4. В сковороду с фаршем кладем помидоры, специи, мускатный орех, наливаем 2 стакана воды. Многие повара для усиления вкуса рекомендуют добавлять также немного красного вина.
  5. Готовим начинку минут 40 – 50, до тех пор, пока не испарится практически вся жидкость.

Теперь, когда все основные составляющие готовы, можно приступать к заполнению формы (противня) для запекания. На смазанное маслом дно укладываем слой картофеля (берем половину), сверху кладем баклажаны. На овощи равномерно раскладываем фарш. Сверху укладываем вторую часть баклажанов и оставшийся картофель дольками.

Когда форма заполнена, требуется приготовить соус:

  1. Топленое молоко разбавляем водой.
  2. В растопленное в глубокой миске сливочное масло добавляем небольшими частями муку, постоянно размешивая, чтобы не образовывались комочки.
  3. В смесь вмешиваем специи и по одному яичные желтки.
  4. Не снимая с огня и не переставая размешивать, тонкой струйкой вливаем разведенное молоко.
  5. На среднем огне доводим смесь до кипения.
  6. Еще горячим соусом заливаем сверху картофель и посыпаем тертым сыром и панировочными сухарями.

Запекать блюдо до готовности следует в разогретой духовке до 200 градусов в течение часа. После того, как сверху появится золотистая румяная корочка, можно считать, что мусака с фаршем готова!

Варианты приготовления мусаки

Фарш

В классическом рецепте рекомендуется готовить блюдо с бараньим фаршем. Но многие хозяйки заменяют его говяжьим либо свиным.

Соус

При приготовлении соуса можно использовать, помимо пшеничной муки, кукурузную. Это придаст некую пикантность и необычный нежный вкус.

Форма приготовления и подачи

Если Вы решите подавать мусаку по-гречески на праздничный стол, то можно запечь ее порционно. Для этого сделайте из половинок баклажанов лодочки (с помощью столовой ложки удалите середину и пробланшируйте в подсоленной воде). Мясной жареный фарш смешайте с вынутой мякотью баклажан, луком, помидорами, специями и выложите в лодочки. Сверху залейте соусом бешамель и запекайте в духовке до готовности.

Приятного аппетита! Готовьте с удовольствием, и Ваши близкие и друзья по достоинству оценят все старания!

Учить греческий — начальный курс

Самые важные слова на греческом:

Уникальные методы обучения от 17 Minute Languages

С помощью уникального метода долговременной памяти от 17 Minute Languages Вы овладеете греческим очень быстро! Вскоре Вы уже сможете свободно разговаривать.

Ежедневные задания будут прекрасным стимулом для Вас.
Каждый день Вы получаете ранообразные интересные упражнения.

Вы не будете одиноки: посетите учебное сообщество 17 Minute Languages!
В этом курсе есть отличный форум для общения. Вы можете общаться с другими учащимися и находить себе друзей.

Содержание начального курса греческого языка

Шагайте в ногу со временем!
Занимайтесь по последней версии программы от 17 Minute Languages!
  • Новая версия:
    Начальный курс греческого языка был полностью переработан в 2018 году.
  • Учащихся становится всё больше:
    Уже продано более 540.000 экземпляров.
  • Этот курс работает в любой операционной системе:
    Подходит для Windows (10, 8, 7, Vista, XP), Linux, macOS, iPad, планшетов на базе Android и Windows.

Вы занимаетесь онлайн, поэтому этот курс не надо устанавливать и можно сразу начать заниматься.

Преимущества, которые Вы получите, освоив начальный и продвинутый курсы:

Уникальные методы обучения курса греческого языка

Метод долговременной памяти от 17 Minute Languages

Этот метод основан на новейших научных разработках в области изучения лексики.
Вот как работает метод долговременной памяти:

    Вы учите новое слово.
    Слово сохраняется в программе.
    Затем начинается систематическое повторение:

  • На следующий день Вы должны его сразу же правильно перевести.
  • Проходит два дня и на третий программа вновь спрашивает Вас это слово.
    Вы должны его правильно перевести.
  • Программа ждёт ещё четыре дня.
    На восьмой день она вновь спрашивает это слово.
  • Программа ждёт девять дней.
    На семнадцатый день Вы должны его снова правильно перевести.
  • Если Вы каждый раз переводите слово правильно, то не забудете его никогда!
    Оно навсегда сохранится в Вашей долговременной памяти.

    Обратите внимание! Если Вы во время фазы повторения хотя бы раз не смогли перевести слово, то повторение начинается заново.

    С помощью этого метода Вы выучите все слова этого курса греческого языка.
    Каждый день добавляются новые слова. Так Ваш словарный запас будет быстро расширяться.

    Вы сами определяете, как учить слова:

    • Если Вы хотите учить основательно, используйте ввод текста.
    • Для ускоренного повторения предусмотрена функция «Быстрое повторение». Вы просто указываете, знаете ли Вы это слово на греческом или нет.
    • Вы также можете использовать тест на выбор правильного ответа: Вам будут предложены на выбор пять, семь или десять похожих слов. Ваша задача — выбрать правильный перевод.

    Ежедневные задания к курсу греческого языка

    В этот курс включены разнообразные ежедневные задания.

    Слова:
    Вы учите новые слова и повторяете старые с помощью метода долговременной памяти, описанного выше.

    Тексты и выражения:
    Ежедневно программа предоставляет Вам разнообразные тексты и выражения.
    Вы должны выполнить различные задания к текстам, например:

    1. Прочитать текст.
    2. Вставить пропущенные слова или буквы.
    3. Написать диктант.

    Набирайте баллы каждый день!

    За каждое выполненное задание Вы получаете баллы.
    Набрав необходимую сумму баллов, Вы поднимаетесь на следующий уровень в программе обучения.
    Таким образом Вы видите, как быстро растут Ваши знания.

    Учебное сообщество 17 Minute Languages

    В конце учебного дня Вы можете перенести Ваши баллы онлайн.
    Это совершенно бесплатно.
    Для этого не надо регистрироваться.

    Сравните свои успехи с достижениями других учащихся курсов 17 Minute Languages.
    Здесь Вы найдёте список лучших учащихся всех языковых курсов.
    Топ-1000: лучшие учащиеся курсов 17 Minute Languages

    Кроме того, Вы можете обмениваться информацией с участниками учебного сообщества 17 Minute Languages и устанавливать новые контакты.

    Этот курс предлагает большой выбор методов обучения

    У Вас будет много возможностей систематически расширять Ваши знания.
    На выбор предлагаются следующие методы обучения:

    Поиск в электронном словаре

    Текст с пробелами

    Прочитайте тексты на греческом или русском языке.
    В текстах пропущены слова.
    Ваша задача — вставить их правильно.

    Вы можете выполнять задание на греческом или на русском языке.

    Для начинающих есть опция скрывать только простые слова.

    Словесная головоломка

    В этом упражнении слова в текстах диалогов перепутаны между собой.
    Вы должны расположить их в правильном порядке.

    Это упражнение тренирует умение строить предложения на иностранном языке.

    Учите и проверяйте с помощью ввода текста

    Это самый точный способ обучения.
    Прочитайте или прослушайте слова, предложения или диалоги.

    Наберите их правильный перевод и тренируйте тем самым правописание.

    Быстрый просмотр

    Во время быстрого просмотра на экране появляются тексты диалогов и слова.
    Вы можете их прочитать, прослушать и распечатать.

    Вы сами устанавливаете временной интервал их появления на экране.

    Учить слова и выражения

    В этом упражнении на экране появляются слова и выражения одно за другим.
    C помощью одного клика появится правильный перевод, Вы можете его прослушать или прочитать.

    В разделе выбора языка можно перейти с греческого языка на русский и наоборот.

    Быстрое повторение

    Быстрое повторение является самым быстрым методом обучения.
    Кликните, чтобы слова и выражения появились на экране.
    Подумайте, как их правильно перевести.
    Кликните на «Показать ответ».
    Затем укажите, был ли Ваш перевод правильным.
    В этом тесте Вам не надо ничего печатать. Это сэкономит много времени.

    В разделе выбора языка можно перейти с греческого языка на русский и наоборот.

    Тест на выбор правильного ответа

    Прочитайте или прослушайте слова, предложения или диалоги.
    Затем выберите из нескольких переводов правильный.

    Вам будут предложены на выбор от трёх до десяти похожих слов.
    Количество вариантов Вы определяете сами.

    Учитесь читать и тренируйте произношение

    Применяя этот метод обучения, Вы можете прочитать все слова и тексты этого курса.
    С помощью одного клика можно прослушивать каждое слово и любую строку текста много раз.
    Вы можете читать текст как с иллюстрациями, так и без них.

    В этом упражнении предусмотрена также версия для печати.
    Одним кликом можно распечатать один или все уроки сразу.
    По этой распечатке можно заниматься, не используя компьютер.

    Скрытые слова и выражения

    Прослушайте или прочитайте тексты диалогов и слова.
    Закройте отдельные слова или фразы на греческом или русском языке.
    Подумайте, как их правильно перевести.

    Правильный перевод появится, если Вы наведёте на слово или фразу мышкой.
    Это оптимальный метод обучения для использования списка слов.

    Карточки для принтера

    Диалоги и слова Вы можете распечатать на карточках.
    Эти карточки удобно использовать в дороге.
    Вы можете выбрать из нескольких версий для печати.

    Вам необходима обычная бумага (или тонкий картон) и принтер.
    Распечатав, разрежьте лист на карточки.
    Теперь Вы сможете заниматься без компьютера, где бы Вы не находились.

    Интересные занятия

    Повторение по 7 слов
    После 7 новых выученных слов появится обобщающая таблица, чтобы Вы могли их все cразу повторить.
    Учить по 7 слов – самый эффективный способ.

    Баллы, время обучения и число повторений
    Вы всегда можете увидеть, сколько времени Вы уже занимаетесь.
    Обмануть программу не получится, так как засчитывается только фактически потраченное время. Если Вы во время занятия сделаете перерыв, часы на это время остановятся.

    Также фиксируется, сколько раз в течение дня Вы повторили каждое слово. Выученные слова в тот же день исчезают из тестов, а те, которые Вы не запомнили, программа будет спрашивать снова и снова.

    За каждое выученное слово Вы получаете баллы. Так можно сравнить результаты Ваших занятий по дням. Вы также видите, в какое время дня Вам легче всего учить слова.

    Перерыв каждые 30 минут
    Исследования показали, что после 30 минут занятий концентрация у учащихся падает. Поэтому каждые 30 минут программа напоминает Вам сделать перерыв. Встаньте, немного прогуляйтесь, выпейте стакан воды. После этого Вы снова будете в форме на следующие 30 минут. Естественно, Вы можете не обращать внимание на напоминания и продолжать заниматься.

    Разнообразные картинки
    Если Вы правильно перевели слово, в качестве награды появится картинка. В случае неправильного ответа, мы тоже кое-что придумали. Только если Вам будет интересно заниматься, Вы пройдёте весь курс до конца.

    Советы для эффективных занятий
    Вы будете регулярно получать от наших экспертов советы, как сделать занятия более эффективными. Вам будет интересно!

    Занимайтесь под медитативную музыку и вы выучите греческий на 32,9 % быстрее

    Мы разработали новый метод обучения с помощью медитативной музыки.

    Вы слушаете музыку, которая вас глубоко расслабляет.
    Очень быстро вы становитесь спокойны, делаете глубокий вдох и сосредотачиваетесь на изучении слов греческого языка.

    Мы использовали, так называемую, технологию «бинауральных ритмов», с помощью которой слова запоминаются быстрее.

    Мы рекомендуем заниматься в наушниках, они помогут вам полностью погрузиться в музыку.

    Вы можете использовать медитативную музыку отдельно от курса греческого, если вам, например, необходимо сосредоточиться на работе и не отвлекаться.

    Преимущества медитативной музыки

    1. Если вы расслаблены, то вы учите слова быстрее.
      Стресс блокирует запоминание.
      Благодаря медитативной музыки вы абсолютно спокойны, что способствует восприятию новой информации.
    2. Вы чувствуете себя отдохнувшим и ощущение стресса проходит.
      Даже после занятий вам будет намного легче концентрироваться.
    3. Медитативная музыка звучит тише, чем слова (-8db).
      Таким образом, обучение остается на первом плане.
    4. Чем чаще вы используете медитативную музыку, тем быстрее вы расслабляетесь.
    5. Кроме того, она помогает вам дольше сосредотачиваться на занятиях.
      Вы меньше отвлекаетесь.
    6. Заранее не нужно готовиться.
      Вы включаете медитативную музыку и можете сразу начинать заниматься.
    7. Десятки тысяч учащихся ежедневно изучают иностранные языки под нашу музыку.
    8. Мы провели тест с 500 учащимися и вот, что он показал: когда учащийся слушает в наушниках медитативную музыку, он запоминает слова на 32, 9% быстрее, чем без нее.
      Кроме того, мы заметили, что наши учащиеся занимаются ежедневно на 63,7% дольше, чем те, кто не используют этот метод.
    9. При помощи одного клика вы можете включать и выключать музыку.





    Запоминайте новые слова!

    При изучении нового иностранного языка важнейшим является запоминание слов.

    Занимаясь по этому курсу, Вы выучите много полезных слов. Используя их, Вы вскоре сможете строить и понимать простые предложения.

    Вы учите основные слова по следующим темам: Cделать заказ в ресторане и попросить счёт – Прочитать и понять содержание меню – Прогноз погоды – Вечер в кино – Написать письмо – Заказ в интернете – Ремёсла – Позвонить – Как вести себя при несчастном случае – Части тела – Травмы и болезни – В аптеке – Названия животных – Одежда – Мода – Умение общаться – Приветствие – Вежливые фразы – Учимся считать на греческом – Местоимения – Семья – Бебиситтинг – Страны – Преступность – Заказать билет на самолёт – В аэропорту – Как спросить дорогу – Экскурсии – Овощи – За продуктами – Путешествие на автобусе, поезде, самолёте – Покупка билетов на транспорт – Путешествие на автомобиле – На заправочной станции – Прогулка по городу – Посещение музея – Деньги – Время – В отеле – За покупками – Приготовление еды – Организация поездок – Интерьер – Школа и университет – Беседа – Завязать дружеские отношения – Важные глаголы – Фрукты – Часто употребляемые прилагательные и их степени сравнения – Дни недели, месяцы и времена года – Виды спорта – И ещё много других тем!

    Занимаясь по этому курсу, Вы выучите более 1300 слов на греческом.

    Разнообразные диалоги и полезные выражения

    Все слова и диалоги были начитаны в студии звукозаписи носителями языка из Греции.
    С самого начала Вы учите живую и правильную речь без акцента. Благодаря аудиозаписям этого курса Вы привыкаете к звучанию иностранной речи.

    Все тексты и фразы подготовлены лингвистами совместно с носителями языка из Греции.
    Занимаясь по этому курсу, Вы учите современный греческий, на котором говорят в Греции.

    Содержание текстов и диалогов

    В 42 диалогах Вы наблюдаете за нашими главными героями во время отпуска и дома. Вместе с ними Вы переживаете ситуации, в которых может оказаться любой.

    Во многих диалогах Вы тренируете фразы, которые могут Вам пригодиться. Так изо дня в день Вы совершенствуете умение вести беседу.

    • Наши главные герои знакомятся в отпуске. Они представляются друг другу и рассказывают, откуда они приехали. Каково же их удивление, когда они узнают, что живут в одной стране и даже в одном и том же городе.
    • Они решают что-нибудь вместе предпринять. Так как они остановились в одном отеле, они договорились вместе поесть. Узнайте, какие слова используются во время завтрака, и какие нужны, чтобы прочитать меню на ужине.
    • Во время отпуска можно не только вместе пообедать. Экскурсия по городу или прогулка по центру также будут Вам интересны. Если Вы не ориентируетесь в чужом городе, Вы можете спросить дорогу у прохожих. В маленьком кафе можно посидеть и выпить чашку чая.
    • Непростая задача: наши герои покупают билеты на поезд на греческом.
    • Прослушав прогноз погоды по радио, решить, куда ехать дальше.
    • Вы учите слова, с помощью которых Вы сможете заказать номер с завтраком в отеле.

    После возвращения из отпуска наши герои будут часто встречаться дома.

    • Прежде чем пригласить на ужин нового знакомого необходимо заполнить холодильник едой. Вы сопровождаете нашего героя в супермаркет и помогаете ему найти всё из списка покупок.
    • Во время прогулки за город в выходные дни они ещё ближе узнают друг друга.
    • Совместный вечер в кино. Какой прекрасный фильм!
    • Вы сопровождаете наших героев в центр города. Помогите им выбрать подходящую одежду.
    • Они приглашены на день рождения друга. По пути на вечеринку они задерживаются, произошёл несчастный случай.
    • Занятия в фитнесс-студии полезны для здоровья. Но какой вид спорта выбрать для тренировок? Непросто принять решение.

    В этом курсе Вы найдёте много увлекательных, весёлых и интересных диалогов. Вы учитесь строить простые и понятые предложения на греческом.

    Все тексты диалогов Вы можете читать, слушать и распечатывать на греческом и русском языке. Мы также предлагаем Вам разнообразные задания к текстам:

    • Используйте тексты с пробелами. С их помощью Вы сможете расширять свой словарный запас и тренировать грамматику.
    • Все тексты и слова этого курса Вы можете слушать, читать и повторять.
    • Учитесь писать. Вы можете использовать диалоги как диктанты. Так Вы научитесь писать без ошибок на греческом.
    • Вы не хотите заниматься на компьютере? Вы можете распечатать все тексты этого курса.
    Читайте так же:  Договор матответственности образец